シャーロック・ホームズとシャドウェルの影(ハヤカワ文庫)を読んでいる
文体が本当にご馳走みたいだと思う
引っかかりを覚えずにスラスラ読めるけど、物足りなさとかはなくて、満ち足りた気持ちになる
こういう端正な文章を書けるようになりたいよ……
こんな素敵な邦訳で読めることに感謝しかない
翻訳者さんのエッセイ読んでから、翻訳本を見る目が少し変わったかもしれない
手元に届くまでに恐ろしいほどの手間がかかっているんだな、とか このバディの物語を母国語で読めてありがたいなあとか
文体が本当にご馳走みたいだと思う
引っかかりを覚えずにスラスラ読めるけど、物足りなさとかはなくて、満ち足りた気持ちになる
こういう端正な文章を書けるようになりたいよ……
こんな素敵な邦訳で読めることに感謝しかない
翻訳者さんのエッセイ読んでから、翻訳本を見る目が少し変わったかもしれない
手元に届くまでに恐ろしいほどの手間がかかっているんだな、とか このバディの物語を母国語で読めてありがたいなあとか